close

歌:Aimer

作詞:aimerrhythm

作曲:飛内将大



小さな頃の小さな願いは

誰のためにどんどん大きくなった?

兒時許下的小小願望

是為了誰而漸漸增大呢?

 

Everyone never knows

重ね続け過ぎた嘘に

No one finds me

分からなくなるよ

Everyone never knows (不曾有人明白)

那些累積過盛的謊言

No one finds me (無人看見真實的我)

感到茫然了呀

 

Black Bird

Black Bird

 

すぐに堕ちていきそうだ

まるで一人のステージ

まっ暗闇で声を枯らすよ I cry

彷彿即將要墜落而下 如同身處孤獨的舞台

於漆黑之中聲嘶力竭 I cry

 

きっと空の飛び方なんて

誰も教えてくれなかったよ

まっさかさまに海の底へ I fall

翱翔於空中的方式

必然不曾有人告訴我呢

我就這樣向著海底倒墜 I fall

 

愛されるような 誰かになりたかっただけ

單純只是想受人喜愛而已

 

あなたの瞳(め)なら 歪んだ世界の何もかもが どんなに奇麗だろう

從你的眼中望去 在扭曲的世界中一切也都顯得絢麗吧?

 

いつか叶うと 探し続けてきた朝に

No one finds me

戸惑いながら

當某天實現願望時 在曾經不斷尋找的早晨裡

No one finds me (卻無人看見真實的我)

頓時感到困惑了

 

Black Bird

Black Bird

 

ふいに消えていきそうだ

急に光りだす景色

真っ赤な太陽 羽を溶かすの? I fly?

就像是倏然消逝而去

突來的閃耀之景

會因為赤紅色的太陽將羽翼融化嗎? I fly? (我還能飛翔嗎?)

 

こんな声の鳴き声なんて

誰も気づいてくれなかったよ

まっくろこげに 身を焦がして

愛を抱きしめるような あなたになりたかっただけ

這般悲鳴的叫聲 卻沒有人注意到呢

我的身體嚴重灼傷成焦黑色

單純只是想像你一樣將愛抱緊

 

すぐに堕ちていきそうだ

ふいに消えていきそうで

まっ暗闇で声を枯らすよ I cry

就像是即將墜落而下

就像是倏然消逝而去

於漆黑之中聲嘶力竭 I cry

 

ずっと空の飛び方なんて

誰も教えてくれなかったよ

まっさかさまに幻(ゆめ)の淵へ I fall

翱翔於空中的方式

向來不曾有人告訴我呢

我就這樣向著虛幻深淵倒墜 I fall

 

愛されるような 誰かになりたかっただけ

單純只是想受人喜愛而已

 

 


  

「Black Bird」與生俱來就是漆黑的羽毛,混在其他鳥中就如同一個帶有各種不好元素的存在。但是,身為黑鳥究竟有什麼錯誤嗎?不也是與其他擁有五顏六色羽毛的鳥一樣,渴求受人喜愛、渴求能擁抱住愛?

 

在群體生活的社會當中,所謂的美麗通常已經被制式化定義了。能夠欣賞漆黑的美僅是少數,而少數之中又有多少人能尋獲彼此呢?

 

小さな頃の小さな願いは

誰のためにどんどん大きくなった?

兒時許下的小小願望

是為了誰而漸漸增大呢?

小時候,總是常常被教導什麼樣子才是漂亮、什麼樣子才是好看,也說過什麼樣子是不行、不好的。因此,黑鳥究這樣抱著錯誤的認知,認為自己要改變成普通的鳥,展現出豔麗的模樣。卻忽略了所謂的自身之美。

 

Everyone never knows

重ね続け過ぎた嘘に

No one finds me

分からなくなるよ

Everyone never knows (不曾有人明白)

那些累積過盛的謊言

No one finds me (無人看見真實的我)

感到茫然了呀

日經月累下,或許光鮮的外表模仿得有所成果,但是與他人互動下還是逃不掉自己心中被虛偽的謊言壓迫的痛苦。卻又只能閉起雙眼,心中最深處的黑暗裡獨自哭泣。在這裡翻譯上將「No one finds me」選擇翻作「無人看見真實的我」。躲在裝飾得漂亮的外表裡面,不敢勇敢踏出去,卻又希望被人找到,顯現出強烈的矛盾感。

 

愛されるような 誰かになりたかっただけ

單純只是想受人喜愛而已

小時候大人都有教導美麗的模樣,卻總是沒人告訴我們該如何才能變得美好。黑鳥就這麼樣想努力嘗試翱翔,卻無法與其他鳥兒一樣。在墜落的同時想著為什麼?我單純只是想要受人喜愛而已啊。

 

あなたの瞳なら 歪んだ世界の何もかもが どんなに奇麗だろう

從你的眼中望去 在扭曲的世界中一切也都顯得絢麗吧?

心中承受著無數的矛盾衝擊,世界因此顯得扭曲不看。但是,在別人眼中看這世界,一切都是漂亮的,對吧?因為扭曲的並非世界,正是自身。

 

ふいに消えていきそうだ

急に光りだす景色

真っ赤な太陽 羽を溶かすの? I fly?

就像是倏然消逝而去 突來的閃耀之景

會因為赤紅色的太陽將羽翼融化了嗎? I fly? (我還能飛翔嗎?)

日新月異,最後發現仍然欺騙不了自己,卻依然不明白真正的自我。終究鼓起勇氣,朝著太陽衝去,想要向整個世界宣告自己是光鮮亮麗的。中途雖然開始擔心自己會因熾熱的太陽燒傷,卻依然張開翅膀,向前翱翔。譯上將「I fly」選擇翻作「我還能飛翔嗎?」想透露心中的猶豫感。

 

こんな声の鳴き声なんて 誰も気づいてくれなかったよ

まっくろこげに 身を焦がして

愛を抱きしめるような あなたになりたかっただけ

這般悲鳴的叫聲 卻沒有人注意到呢

我的身體嚴重灼傷成焦黑色

單純只是想像你一樣將愛抱緊

當然是悲慘的下場。更慘的是,做了這麼大的努力,最後沒人明白。因為本身就是黑鳥,燒傷的焦黑色也是一種黑色。大家可能只會說:「哦,這就是原來你。」看不出任何改變。試圖想要學會愛與被愛,卻彷彿先天就沒有權力般,只會獲得無盡的痛苦。

 

「但是,但是我也只是想要將愛抱緊呀!」

 

最終才發現做了那麼多努力,內心仍然不曾改過。不斷朝著深淵墜落,卻還是想要大喊:「我單純只是想受人喜愛而已啊!」

 

身為一隻黑鳥,就一定要迎向這種悲劇性的結局嗎?不妨朝著另一個方面想想,就在深淵定居也不錯呀!捨棄掉眾人渴求的光鮮外表,不與他人爭奪,靜靜等待著哪天能認識另一隻黑鳥。或許兩人看著彼此的瞳孔,就能察覺到彼此藏著能理解彼此的色彩——黑色。

 

當然,看著自己燒焦的模樣而感到成就,抱著這樣子的想法的黑鳥依然存在。在沒人能理解自己之前,或許「自我滿足」也是很重要的情感。究竟是要「抱著希望在絕望的深淵中生存」,還是要「迎向耀眼的太陽,使自己的羽翼燒成焦黑」呢?兩者並無褒貶之分,差別只在於每一隻黑鳥眼中哪項價值比較高而已。

 

價值,沒錯,轟轟烈烈地畫上句點也是個令人遐想的模樣。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 AmamiyaRei 的頭像
    AmamiyaRei

    雨宮小窩

    AmamiyaRei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()